Ms.G.,a German resident,single,Staying at VISA status of international ServiceGさん(ドイツ人)、単身者、人文知識国際業務で熊本市に滞在
Ms,G,who was to return to Germany on the expiration of her assignment,notified her real-estate agency of her intention to rrlove out and requested a refund on her security deposit. However,the real-estate agency re-fused.
滞在期間を終え、 ドイツに帰国することになったGさん。アパートを引き払う旨を不動産会社に伝え、最初に支払った敷金の返却を要求しました。すると、不動産会社から、修理等で返金はできないと告げられました。
As Ms.G.could not accept the situation as it stood,she asked a legal consultation service at City Hall to negotiate an accurate assessment of the refund with her real-estate agency.As a result,the security deposit was refunded to her. Further,the successor(MS.)was to live in the same apartrnent as Ms,G.had and in talking with the real-estate agency she was able to conclude the housing lease contract under the conditions which stipulated only the payment of the key money and NO repair costs.
納得がいかないGさんは市役所の法律相談窓口に相談し、当該不動産会社に連絡してもらいました。査定してもらつた結果、無事に返金を受けることができました。その後、後任の国際交流員ドイツ人が同じアパートの部屋に入居することになり、不動産会社との話し合いが行われました。その結果、新しく入居する後任者は、アパートの名義変更により、部屋のリフォームなし、礼金のみの条件で入居できることになりました。
Mr.H.,a Chinese resident vvith 4 other family members(spouse and 3children),can speak daily conversational Japanese Hさん(中国人、日本語での会話可能)、妻と子ども3人の5人家族
Hさん(中国人、日本語での会話可能)、妻と子ども3人の5人家族
Mr.H began to work for a company in Kikuyo town where he lived with his farnily. When he went to a real-estate agency,the agency introduced him to two rented housing units,one in Musash-igaoka,North Ward(Kita Ku)and the other in South Ward(Minami Ku).As he was unfamiliar with Kumamoto’s localities,he visited the Kumamoto City International Center(KCIC) to receive advice on the educational opportunities offered in each ward.
Hさんは、菊陽町の会社で働くことになり、家族5人で来日しました。住む家を探しに不動産会社に行つたら、北区武蔵ケ丘と南区の2カ所の物件を紹介されたとのこと。来日間もないこともあり土地勘がないため、Hさんは国際交流会館に相談することにしたそうです。Hさんが気になつたのは、「北区と南区、どちらの地域が子どもの教育に適しているか?」というものでした。。
Mr.H’s main concern was about possible education gaps between the two candidate localities because in China education levels differed drastically from place to place.The consultation service at the KCIC explained that the same education would be provided all over Kumamoto city,and then recormmended him housing in Musashigaoka closer to his place of work.
とりわけ子どもの教育に関心が高い中国人の方は、地域によつて教育に熱心なところと、そうでないところがあることを心配されたようです。これに対し、熊本市内であれば、どこでも同等の教育を受けられることを説明.勤務先に近い、武蔵ケ丘の物件を勧めました。